SYNTACTIC STRUCTURES
The body of the harpsichord is shaped like a wing. There are two or more strings to each note-and the player can vary how many are used at one time. This makes loud and soft sounds possible on the instrument. Some later instruments use ‘swell’ device. This opens slats (shutters) in the body of the instrument, allowing the sound to ‘swell’ out. Harpsichords often have two or sometimes even three keyboards, each producing a different tone quantity.
El cuerpo del clave tiene forma de ala. Cada nota tiene dos o más cuerdas, y el intérprete puede variar el número de las que usa en cada momento, lo cual permite sonidos fuertes y suaves. Algunos instrumentos tardíos utilizan un mecanismo de ampliación del sonido a través de registros que transforman la sonoridad. Los claves suelen tener dos e incluso tres teclados superpuestos, cada uno de ellos con una calidad sonora diferente.
Análisis comparativo de los textos:
- Compara la puntuación de ambos textos y expón las diferencias, si las hubiera. ¿Cuántas frases hay en cada texto?
En ingles se utiliza en mayor medida los puntos, al contrario que el español que se utiliza frases más largas.
El texto en inglés tiene 6 frases mientras que el texto en español tiene 4 frases
- Analiza los verbos en cada texto. ¿Cuántos verbos hay y qué tiempos verbales se emplean en cada texto?
ENGLISH
PAST: Sharped
PRESENT:Like, Can, Use, Swell, have
PRESENT CONTINUOS: producing
SPANISH
PRESENT:Tiene,Puede,Usa,Permite, Utilizan ,Transforman, Suelen
The English language use several verbs in past, present and present continuos.
However, use the phrasal verb that is a combination of a verb and a preposition, a verb and an adverb, or a verb with both an adverb and a preposition, any of which are part of the syntax of the sentence, and so are a complete semantic unit. For example, shared like, swell out.
The Spanish language use only the present
Many verbs in Spanish cannot translate “suelen tener” by often have, “pueden variar” by can vary Or sharped like by tiene forma.
- Enumera las conjunciones y los nexos que se utilizan en cada texto.
ENGLISH
Or
And
Often
Even
SPANISH
O
Y
E
Que
Lo cual
- El demostrativo “This”, ¿cómo se traduce?
Normally ,THIS is traslate by” Esto” but in this case is traslate by “Lo cual”
miércoles, 25 de marzo de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario